Distance of mind ~
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Distance of mind ~

• Premier forum français dédié au nouveau groupe de la PS Company •
 
AccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -39%
Pack Home Cinéma Magnat Monitor : Ampli DENON ...
Voir le deal
1190 €

 

 Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]

Aller en bas 
+2
MinYeon
Ezoo
6 participants
AuteurMessage
Ezoo
_Take off_
Ezoo


Féminin Messages : 251
Date d'inscription : 25/06/2009
Age : 29
Localisation : Bruxelles ~

Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMar 14 Juil - 10:12

Take-Off
_____________Words:シン Music:イヴ

引かれた道を ただ何も言わず歩けばいいのか?

ゆらり ゆらり 揺られていた… 心のドアを開けぬまま

What meaning that?
『大人』らしくとか 分からぬままに Take off

What meaning that?
見えぬ現実に 戸惑うままに Take off

Tell me why? Tell me why?
『大人』になるって事が
Tell me why? Tell me why?
いつか分かるのかな

今はただ この時が 永遠に続く事を ただ願う…

ゆらり ゆらり 揺られていた… 心のドアを開けぬまま

What meaning that?
『大人』らしくとか 分からぬままに Take off

What meaning that?
見えぬ現実に 戸惑うままに Take off

Tell me why? Tell me why?
いつか『大人』になって
Tell me why? Tell me why?
薄れていくのかな?

今はただ この時を 薄れないように 胸に刻み込む…

いつか違う世界へ 羽ばたいていく その時は
みんなを忘れないよ どれほど時が経っても

へこたれていいさ 辛いときは 泣いたって構わないから
そしたら前を向いて また歩き出せばいいから

------------------------------------------------------------

Hikareta michi wo tada nanimo iwazu arukeba ii no ka?

Yurari yurari yurarete ita... kokoro no DOOR wo hirakenu mama

What meaning that?
『Otona』rashiku toka fun karanu mamani Take off

What meaning that?
Mienu genjitsu ni tomadou mamani Take off

Tell me why? Tell me why?
『Otona』ni narutte koto ga
Tell me why? Tell me why?
Itsuka fun karu no kana

Ima wa tada kono toki ga eien ni tsudzuku koto wo tada negau...

Yurari yurari yurarete ita... kokoro no DOOR wo hirakenu mama

What meaning that?
『Otona』rashiku toka fun karanu mamani Take off

What meaning that?
Mienu genjitsu ni tomadou mamani Take off

Tell me why? Tell me why?
Itsuka 『otona』ni natte
Tell me why? Tell me why?
Usurete iku no kana?

Ima wa tada kono toki wo usurenai youni mune ni kizamikomu

Itsuka chigau sekai e habataiteku sono toki wa
Minna wo wasurenai yo dorehodo toki ga tatte mo

Hekotarete ii sa tsurai toki wa naitatte kamawanai kara
Soshitara mae wo muite mata arukidasuba ii kara

------------------------------------------------------------

A charmed course is it not alright to only say nothing?

Sway sway* it shook... because of opening the door to the heart

What meaning that?
『Adult』Seeming as that but not in a minute Take-off

What meaning that?
To not show the reality as we're bewildered Take-off


Tell me why? Tell me why?
Turning out as a thing for an 『Adult』
Tell me why? Tell me why?
I wonder if I'll understand someday

Now it's only this time that lets eternity continue things to only wish

Sway sway it shook... because of opening the door to the heart

What meaning that?
『Adult』Seeming as that but not in a minute Take-off

What meaning that?
To not show the reality as we're bewildered Take-off

Tell me why? Tell me why?
Someday becoming an 『Adult』
Tell me why? Tell me why?
I wonder if it's going to fade?

Now it's only this time, so don't fade etched into my chest

Someday to the different world flapping your wings at that time
Everyone won't forget how much time is passing

Losing a pleasant heart the bitter time but it's not a problem if you were crying
Then facing forward because it's good if you show you can walk

------------------------------------------------------------

Ce parcours charmé, n'est-il pas correct de ne rien dire?

L’emprise est un choc…À cause de l’ouverture de la porte du cœur

Quelle signification a cela ?
Un soi-disant adulte comme cela mais pas en une minute Take-Off
Quelle signification a cela ?
Ne pas montrer la réalité comme nous sommes abasourdis.

Tell me why ? Tell me why ?
Passant à une chose pour un adulte
Tell me why ? Tell me why ?
Je me demande si je comprendrai un jour

Maintenait c’est seulement ce temps Le temps continue ses choses, le
seul voeux

L’emprise est un choc…À cause de l’ouverture de la porte du cœur

Quelle signification a cela ?
Adulte soi-disant comme cela mais pas en une minute Take-Off
Quelle signification a cela ?
Ne pas montrer la réalité comme nous sommes abasourdis.

Tell me why ? Tell me why ?
Un jour devenir un adulte
Tell me why ? Telle me why ?
Je me demande s'il va s'effacer ?

Maintenant c’est seulement ce temps, donc ne vous effacez pas, comme vous êtes gravé dans ma poitrine.

Un jour pour un monde différent, bats de tes ailes à ce moment-là
Chacun n'oubliera pas combien de temps est passé

Perte d'un coeur agréable, le temps amer, mais ce n'est pas un problème si vous pleurez
Alors affrontement en avant, parce que c’est bien si vous montrez que vous pouvez marcher

[crédit : Harruchi]



Voilà, ce serait cool que quelqu'un traduit de l'anglais au français Smile Je l'aurai bien fait mais vu mes connaissances limités en anglais >_>"



Dernière édition par Ezoo le Sam 31 Oct - 11:08, édité 7 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://dramatic-smile.livejournal.com/
MinYeon
~ Great Admin' Reno Addict ~
MinYeon


Féminin Messages : 893
Date d'inscription : 21/06/2009
Age : 32
Localisation : Si vous saviez ^^

Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMar 14 Juil - 10:43

Je le ferai ^^
Je fini l'interview [que j'avais dû arrêter à cause de mon oral], mais y'a pas de souci je fais ça ^^
Revenir en haut Aller en bas
https://dear-vivid-takeoff.forumactif.org
Invité
Invité




Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMar 14 Juil - 11:14

GENIAAAL !! Merci beaucoup, je vais pouvoir chanter avec Shin :3
& puis, je m'attarderais aussi sur la traduction n_n
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMar 14 Juil - 19:06

YEEESS MERCI *O*

Depuis le temps que j'attendais cs paroles =DDD

Merci merci *-*
Revenir en haut Aller en bas
kerorochan
I'm new ~
kerorochan


Féminin Messages : 11
Date d'inscription : 09/07/2009
Age : 36
Localisation : Ardennes

Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMar 14 Juil - 19:10

cool merci =) (jvais pouvoir réviser un peu mon anglais avec ça lol)
Revenir en haut Aller en bas
Queeny.
_Take off_
Queeny.


Féminin Messages : 127
Date d'inscription : 19/07/2009
Age : 31
Localisation : Ongaku-land.

Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeLun 20 Juil - 16:55

Mouahahah j'ai l'air d'une attardée derrière l'ordi depuis toute à l'heure albino Je suis à la fois concentré sur les paroles et je fais que sauter partout. (c'est grave docteur? ToT)
Non franchement c'est une chanson facile à chanter (fais attention Shin, je vais bientôt pouvoir te remplacer xD), hormis le rap qui reste quelque peu compliqué et qui pour l'instant ressemble à tout sauf à ce qu'il faut quand il sort de ma bouche. Bref... sinon il y a aussi quelques passages un peu trop grave pour moi. J'aime d'ailleurs beaucoup ça, quand ca passe du grave à l'aigu <3

Et j'arrive pas vraiment à traduire en français.
Revenir en haut Aller en bas
MinYeon
~ Great Admin' Reno Addict ~
MinYeon


Féminin Messages : 893
Date d'inscription : 21/06/2009
Age : 32
Localisation : Si vous saviez ^^

Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeLun 20 Juil - 18:58

Bah, je le ferai x)
Quand j'aurais le temps XD mais promis c'est sur que je vais le faire ^^
Revenir en haut Aller en bas
https://dear-vivid-takeoff.forumactif.org
Invité
Invité




Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeLun 20 Juil - 20:34

Ah clair quelle est super simple à chanter xD
Et j'arrive bien à passer de l'aigue au grave et vice versa mais pour la partie un peu dur mais avec de l'entrainement j'y arriverais è_é
Revenir en haut Aller en bas
Haru
_Take off_
Haru


Masculin Messages : 134
Date d'inscription : 27/07/2009
Age : 29
Localisation : Pau (64)

Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeLun 27 Juil - 20:29

Je ne fais rien, mais tout marche dans la rue a été tiré?

RA a été揺YURARI开KENU YURARI laisser la porte de l'esprit ...

Quel sens cela?
Take off L'adulte, ou similaires sans le savoir Take off

Quel sens cela?
Take off Laissez见ENU être confondue avec la réalité de décollage

Dites-moi pourquoi? Dis-moi pourquoi?
Les adultes, il sera
Dites-moi pourquoi? Dis-moi pourquoi?
Je sais un jour

J'espère juste que maintenant ce dernier, mais toujours ...

RA a été揺YURARI开KENU YURARI laisser la porte de l'esprit ...

Quel sens cela?
Take off L'adulte, ou similaires sans le savoir Take off

Quel sens cela?
Take off Laissez见ENU être confondue avec la réalité de décollage

Dites-moi pourquoi? Dis-moi pourquoi?
Un jour, les adultes sont
Dites-moi pourquoi? Dis-moi pourquoi?
Je prends moins?

Maintenant s'inscrire dans la poitrine, mais cette fois en tant que薄Renai ...

BATAI au reste du monde à ce moment-là ne sera pas attendre encore un jour où je me souviens de la façon dont tout le monde

HEKOTARE être douloureux quand je marche parce que je suis en face d'eux également de la garde, j'ai pleuré.



Voilà se que j'ai trouvé =). Bon sa n'a pas vraiment de sens donc il fautrait le traduire autrement mais c'est déjà ça. ^^
Revenir en haut Aller en bas
http://vivid-color-reaction.skyrock.com/
Invité
Invité




Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeLun 27 Juil - 20:52

Merci =D
Revenir en haut Aller en bas
Ezoo
_Take off_
Ezoo


Féminin Messages : 251
Date d'inscription : 25/06/2009
Age : 29
Localisation : Bruxelles ~

Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMar 28 Juil - 11:03

J'ai aussi essayé u__u"""""
Mais ne vous fiez pas trop à ma traduction XD

Spoiler:

Voilà =O
Je pense que la chanson parle du passage de l'enfant dans le monde des adultes '__' Enfin, moi, je le comprends comme ça :B
Explication 8D
Spoiler:

Enfin, voilà, moi je vois cette chanson de cette façon 8D Maintenant, peut-être qu'elle signifie autre chose =o
Revenir en haut Aller en bas
http://dramatic-smile.livejournal.com/
Haru
_Take off_
Haru


Masculin Messages : 134
Date d'inscription : 27/07/2009
Age : 29
Localisation : Pau (64)

Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMar 28 Juil - 11:30

Merci beaucoup c'est du beaux boulot =)
Revenir en haut Aller en bas
http://vivid-color-reaction.skyrock.com/
Invité
Invité




Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMar 28 Juil - 13:28

L'explication d'Ezoo colle bien. J'en vois pas d'autre en fait ._.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMar 28 Juil - 18:19

Comme toi Kazu XD

Très bonne traduction et très bonne explication Ezoo =)
Revenir en haut Aller en bas
Ezoo
_Take off_
Ezoo


Féminin Messages : 251
Date d'inscription : 25/06/2009
Age : 29
Localisation : Bruxelles ~

Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMar 28 Juil - 19:36

Ah ben tant mieux alors, que ça soit une bonne explication et traduction :B
Voilà, j'ai remplacé les paroles en anglais par celle en français. Si vous souhaitez les avoir en anglais, il suffit de cliquer sur le crédit :B
Voilou ~♥️
Revenir en haut Aller en bas
http://dramatic-smile.livejournal.com/
Yume
Regular member ~
Yume


Messages : 51
Date d'inscription : 28/07/2009

Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMar 28 Juil - 21:32

Merci pour la traduction et l'explication ^^
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMer 29 Juil - 0:02

Dans la traduction en en français, le 1° refrain t'as mis "my" alors que c'est "me" ^^"
Revenir en haut Aller en bas
Queeny.
_Take off_
Queeny.


Féminin Messages : 127
Date d'inscription : 19/07/2009
Age : 31
Localisation : Ongaku-land.

Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMer 29 Juil - 10:50

Merci avec la traduction en français, je comprend beaucoup mieux.
Le thème du passage de la jeunesse à l'adulte est plus que probable en effet.
Revenir en haut Aller en bas
Ezoo
_Take off_
Ezoo


Féminin Messages : 251
Date d'inscription : 25/06/2009
Age : 29
Localisation : Bruxelles ~

Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMer 29 Juil - 11:29

Vi' -> Ah oui, désolée u__u Je fais toujours cette faute >_>" Voilà, corrigé ♥️
Queeny -> Oui mais malheureusement il y a des passages comme 'Un soi-disant adulte comme cela mais pas en une minute Take-Off' ou je ne comprends pas vraiment u__u" M'enfin, de rien :B
Revenir en haut Aller en bas
http://dramatic-smile.livejournal.com/
Contenu sponsorisé





Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]
» W.B.A [Kanji - Romaji - Anglais - Français]
» J-Guild [Kanji - Romaji - Anglais - Français]
» Suirenjin [Kanji - Romaji - Anglais - Français]
» Hoshi no Ame [Kanji - Romaji - Anglais - Français]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Distance of mind ~ :: ❖ Dear ViViD Take-off ❖ :: ❖ Paroles & traductions :: ❖ Lyrics-
Sauter vers: