Distance of mind ~
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Distance of mind ~

• Premier forum français dédié au nouveau groupe de la PS Company •
 
AccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment :
Cartes Pokémon 151 : où trouver le ...
Voir le deal
-29%
Le deal à ne pas rater :
PC portable – MEDION 15,6″ FHD Intel i7 – 16 Go / 512Go (CDAV : ...
499.99 € 699.99 €
Voir le deal

 

 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]

Aller en bas 
+4
Mikado
Chouw_ne
akai-neko
Ezoo
8 participants
AuteurMessage
Ezoo
_Take off_
Ezoo


Féminin Messages : 251
Date d'inscription : 25/06/2009
Age : 29
Localisation : Bruxelles ~

69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeSam 24 Oct - 10:57

69-||
_____________Music: Reno Lyrics: Shin

強く強く願った 「無」な明日など来なくてもいい
数え切れない思い溢れ出す
がむしゃらに走り続けた日 振り返ればそこには何もない
一筋の光も見えなくなる so i was broken

数え切れない痛みさえ 「証」に思えて
いつか見上げた空あまりに遠くて 羽ばたく事すら出来なくて
夢の中のカナリアは歌う事を忘れ
いつか見上げた空あまりに綺麗で 羽ばたく事すら出来なくて

it asked myself 何を求めるの? answer is not found 分からなくて

深く深く祈った もう夢など見なくてもいい
抑えきれない弱さ灰になる
暗闇に伸ばし続けた手 でも何を掴めばいいのか
一筋の光も見えなくなる so i was broken

数え切れない痛みさえ 「証」に思えて
いつか見上げた空あまりに遠くて 羽ばたく事すら出来なくて
夢の中のカナリアは歌う事を忘れ
いつか見上げた空あまりに綺麗で 羽ばたく事すら出来なくて

------------------------------------------------------------

It asked myself susumu shikanakute
Answer is not found yami no naka he
It asked myself nani wo motomeru no?
Answer is not found wakara nakute

Tsuyoku tsuyoku negatta
"mu" na asu nado konakute mo ii
Kazoe kirenai omoi afure dasu
Gamusharani hashiri tsuzuketa hi
Furi kaereba soko ni wa nani mo nai
Hitosuji no hikari mo mienaku naru
So i was broken

Kazoe kirenai itami sae "akashi" ni omoete
Itsuka miageta sora amarini tookute
Habataku koto sura dekinakute
Yume no naka no KANARIYA wa utau koto wo wasure
Itsuka miageta sora amarini kirei de
Habataku koto sura dekinakute 

It asked myself nani wo motomeru no?
Answer is not found wakara nakute

Fukaku fukaku inotta mou yume nado minakute mo ii
Osae kirenai yowasa hai ni naru
Kurayami ni nobashi tsuzuketa te
Demo nani wo tsukameba ii no ka
Hitosuji no hikari mo mienaku naru
So i was broken

Kazoe kirenai itami sae "akashi" ni omoete
Itsuka miageta sora amarini tookute
Habataku koto sura dekinakute
Yume no naka no KANARIYA wa utau koto wo wasure
Itsuka miageta sora amarini kirei de
Habataku koto sura dekinakute


------------------------------------------------------------

it asked myself I can only go on
answer is not found into the dark
it asked myself What do I want?
answer is not found I don't understand

Strongly, strongly I wished
even if the "meaningless" tomorrow doesn't come
The countless emotions overflow
The days I continued running recklessly
If I looked back there would be nothing
I end up not being able to see the beams of light
so I was broken

I can only think of the countless pain  as a "proof"
The sky I looked up to someday is too far away
and I even forgot how to fly
The canary in my dream has forgotten how to sing
The sky I looked up to someday is too beautiful
and I even forgot how to fly

it asked myself What do I want?
answer is not found I don't understand

Deeply, deeply I prayed
It's okay if I can't see any dreams anymore
The weakness that doesn't stop crushing me will turn into ash
The hands that kept reaching for darkness
but won't it be okay if they grasp anything
so I was broken

I can only think of the countless pain  as a "proof"
The sky I looked up to someday is too far away
and I even forgot how to fly
The canary in my dream has forgotten how to sing
The sky I looked up to someday is too beautiful
and I even forgot how to fly

------------------------------------------------------------

Il m'a demandé si je peux seulement continuer
Et n’a pas trouvé la réponse dans l'obscurité
Il m'a demandé, qu’est-ce que je veux ?
Et n’a pas trouvé la réponse, je ne comprends pas

Fortement, fortement j'ai souhaité
Même si "l’insensé" ne vient pas demain
Les émotions innombrables débordent
Les jours ont continué à courir imprudemment
Si je me suis retourné, il n'y aurait rien
Je finis par ne pas être en mesure de voir les faisceaux de lumière
J'ai donc été brisé

Je peux seulement penser à la douleur innombrable comme "une preuve"
Le ciel que j'ai regardé jusqu’à aujourd’hui est trop loin
Et j'ai même oublié comment voler
Le canari dans mon rêve a oublié comment chanter
Le ciel que j'ai regardé jusqu’à aujourd’hui est tellement beau
Et j'ai même oublié comment voler

Il m'est demandé ce que je veux?
La réponse n'est pas trouvé, je ne comprends pas

Profondément, profondément j'ai prié
C’est bien si je ne peux pas voir de rêves désormais
La faiblesse qui n'arrête pas de broyer en moi transformera en cendre
Les mains qui continuaient d’atteindre les ténèbres
Mais ça ne peut pas aller si elles saisissent quoi que ce soit
J’ai donc été brisé

Je peux seulement penser à la douleur innombrable comme "une preuve"
Le ciel que j'ai regardé jusqu’à aujourd’hui est trop loin
Et j'ai même oublié comment voler
Le canari dans mon rêve a oublié comment chanter
Le ciel que j'ai regardé jusqu’à aujourd’hui est tellement beau
Et j'ai même oublié comment voler

[Crédit: W.B.A & DistressedComa]
Traduction français; akai-neko


Dernière édition par Ezoo le Ven 25 Déc - 13:36, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://dramatic-smile.livejournal.com/
Invité
Invité




69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeSam 24 Oct - 20:31

Merci infiniment pour la traduc' en anglais Ezoo (°^°) !
Revenir en haut Aller en bas
akai-neko
_Take off_
akai-neko


Féminin Messages : 393
Date d'inscription : 13/09/2009
Age : 32
Localisation : Cherche mais tu m'trouvera pas ~ Je vole sur mon nuage quelque part ...

69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeSam 24 Oct - 20:40

Voila ma traduction en français :


Spoiler:


Dernière édition par akai-neko le Dim 23 Juin - 12:05, édité 5 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://ascianclan1.skyrock.com/
Ezoo
_Take off_
Ezoo


Féminin Messages : 251
Date d'inscription : 25/06/2009
Age : 29
Localisation : Bruxelles ~

69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeDim 25 Oct - 8:27

Oh yeah! Je pense que c'est bon (j'ai commencé le début et ça correspond plus ou moins avec toi, huh ~) En plus, les phrases veulent dire quelque chose (owi XD) enfin rbef, UN TRES GRAND MERCI ♥️
Je la met dans le premier poste Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
http://dramatic-smile.livejournal.com/
Chouw_ne
_Take off_
Chouw_ne


Masculin Messages : 418
Date d'inscription : 09/07/2009
Age : 36
Localisation : C:\Users\ Chouw_ne\Desktop

69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeDim 25 Oct - 13:39

Merci pour la traduction =)

Par contre je trouve que cette phrase fait bizarre : "Il m'a demandé, qu’est-ce que je veux ?"

Il m'a demandé ce que je veux? Ca fait "mieux" nan? ^^"
Revenir en haut Aller en bas
akai-neko
_Take off_
akai-neko


Féminin Messages : 393
Date d'inscription : 13/09/2009
Age : 32
Localisation : Cherche mais tu m'trouvera pas ~ Je vole sur mon nuage quelque part ...

69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeDim 25 Oct - 15:35

Chouw_ne a écrit:
Merci pour la traduction =)

Par contre je trouve que cette phrase fait bizarre : "Il m'a demandé, qu’est-ce que je veux ?"

Il m'a demandé ce que je veux? Ca fait "mieux" nan? ^^"




De rien !

MDR euh je trouve aussi ... ~~"
Enfin j'hésitais un peu a la mettre mais vu que Sensei MinYeon la laisser quand elle m'a corriger ...
Enfin du coup je l'ai mise comme ça ! =D
Mais c'est vrai que quand je relis ... ça sonne étrange T.T


Donc OUI tu as raison
Il m'a demandé ce que je veux?
Ca le fait mieux =D
OoO Merci
Revenir en haut Aller en bas
http://ascianclan1.skyrock.com/
Invité
Invité




69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeDim 25 Oct - 19:32

Mon dieu ...

Les paroles sont tellement magnifiques ! Shin a un don, comme pour les autres chansons, les paroles sont superbes !

Merci !
Revenir en haut Aller en bas
Chouw_ne
_Take off_
Chouw_ne


Masculin Messages : 418
Date d'inscription : 09/07/2009
Age : 36
Localisation : C:\Users\ Chouw_ne\Desktop

69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeDim 25 Oct - 20:10

Oui les paroles sont très belles >w<


Je vais faire mon chieur ^^"
Mais en lisant les paroles il est dit : "it asked myself" et en français : "Il m'a demandé"
Je dirai que c'est plutot : Il m'est demandé.

Explication =p
si on traduit par : il m'a demandé, ça veut dire qu'en anglais c'est : he asked me. Mais là c'est "it" d'utilisé. Et en disant "il m'est demandé" ça correspond mieux au "it" je trouve.

En + ça collerait davantage avec la phrase qui suit à un moment :"answer is not found" car c'est plutot "La réponse n'est pas trouvé" que : "Et n'a pas trouvé la réponse"

*se sent seul* 69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] 924737
Je divague? ^^" xD
Revenir en haut Aller en bas
akai-neko
_Take off_
akai-neko


Féminin Messages : 393
Date d'inscription : 13/09/2009
Age : 32
Localisation : Cherche mais tu m'trouvera pas ~ Je vole sur mon nuage quelque part ...

69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeDim 25 Oct - 20:14

Chouw_ne a écrit:
Oui les paroles sont très belles >w<


Je vais faire mon chieur ^^"
Mais en lisant les paroles il est dit : "it asked myself" et en français : "Il m'a demandé"
Je dirai que c'est plutot : Il m'est demandé.

Explication =p
si on traduit par : il m'a demandé, ça veut dire qu'en anglais c'est : he asked me. Mais là c'est "it" d'utilisé. Et en disant "il m'est demandé" ça correspond mieux au "it" je trouve.

En + ça collerait davantage avec la phrase qui suit à un moment :"answer is not found" car c'est plutot "La réponse n'est pas trouvé" que : "Et n'a pas trouvé la réponse"

*se sent seul* 69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] 924737
Je divague? ^^" xD
NON NON tu ne divague pas du tout !
Kya je suis vraiment nul en anglais moi alors ... TT.TT ( Bah oui j'ai que 10 ... )
Arg ça craint j'ai fait trop de fautes ... =S
Je trouve que ça donne mieux OoO ! SUPER MIEUX Même *Regard impressionner*
*S'incline* Merci de corriger mes horribles fautes !
Snif Pein BAKA ... Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
http://ascianclan1.skyrock.com/
Chouw_ne
_Take off_
Chouw_ne


Masculin Messages : 418
Date d'inscription : 09/07/2009
Age : 36
Localisation : C:\Users\ Chouw_ne\Desktop

69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeDim 25 Oct - 20:20

Mais nan t'es pas nulle en anglais xD
Et pour les fautes qui n'en fait pas? =p A moins d'être bilingue quand on traduit on fait toujours des fautes ^^ Je suis même sûr que j'en aurai fait + que toi xD
Revenir en haut Aller en bas
akai-neko
_Take off_
akai-neko


Féminin Messages : 393
Date d'inscription : 13/09/2009
Age : 32
Localisation : Cherche mais tu m'trouvera pas ~ Je vole sur mon nuage quelque part ...

69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeDim 25 Oct - 20:29

Ren~kun a écrit:
Pourquoi tu t'es embêter as traduire la chanson de l'anglais au français au lieux du Japonais ( romanji ) au français ?
Ça aurais été plus facile pour toi de faire ça ! MDR tu te serais moins pris le choux ... ~~"
...Euh ... MDR t'a raison ! J'aurais moins galéré du tout !
Enfin sur le coup je n y ai pas penser ...
Mais c'est vrai que du Japonais au Français ça aurais été plus simple ... Mince ... ~~"


Dernière édition par Akai-neko le Jeu 29 Oct - 17:26, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://ascianclan1.skyrock.com/
Chouw_ne
_Take off_
Chouw_ne


Masculin Messages : 418
Date d'inscription : 09/07/2009
Age : 36
Localisation : C:\Users\ Chouw_ne\Desktop

69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeDim 25 Oct - 20:32

Oui le principal c'est de comprendre =p Et ce ne sont pas de grosses fautes qui changent tout le sens des phrases donc c'est pas bien grave ^^
Nan je t'assure ça aurait + catastrophique ^^ Résumé des textes/paroles ou traduire grossièrement ça peut aller mais nue chanson nan xD

Bref ... On va se faire taper par ShuShu là vu qu'on "flood" + ou - ToT xD
Revenir en haut Aller en bas
Mikado
Regular member ~
Mikado


Messages : 68
Date d'inscription : 13/10/2009
Age : 32
Localisation : Au fond d'un lac ;(

69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMar 27 Oct - 14:50

hann merci beaucoup en tout cas, elles sont magnifiques en francais
Revenir en haut Aller en bas
http://Mikadoww.skyblog.com
Ren~kun
Regular member ~
Ren~kun


Masculin Messages : 98
Date d'inscription : 29/10/2009
Age : 33
Localisation : Dans les toilettes de Ni~ya , j'essaye de lui piquer sa basse car des fois il l'emme dans les W.C xD

69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeJeu 29 Oct - 16:24

Superbe chanson ! Shin~san quel Génie alors !
Merci pour la traduction Pein ( et aussi la sensei de Pein hein ? =D )
Au faite Pein ...
Pourquoi tu t'es embêter as traduire la chanson de l'anglais au français au lieux du Japonais ( romanji ) au français ?
Ça aurais été plus facile pour toi de faire ça ! MDR tu te serais moins pris le choux ... ~~"
Revenir en haut Aller en bas
Mashita
_Take off_
Mashita


Masculin Messages : 160
Date d'inscription : 28/09/2009
Age : 30
Localisation : Paris

69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeDim 1 Nov - 3:21

Oh que j'aime les paroles. ^o^
Maintenant que je comprends les paroles, je comprends aussi le clip.
Revenir en haut Aller en bas
kaeru-chan
_Take off_
kaeru-chan


Féminin Messages : 284
Date d'inscription : 02/11/2009
Age : 31
Localisation : In kIngd0m GalAxY's ~µ~ R0MP

69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMar 3 Nov - 13:39

Yeaahh merci beaucoup pour la traduc' en français
effectivement maintenant le clip est plus compréhensible^^

j'adore la phrase "Le canari dans mon rêve a oublié comment chanter" c'est trop joli !!
Revenir en haut Aller en bas
Meiji
I'm new ~
Meiji


Féminin Messages : 4
Date d'inscription : 25/01/2011
Age : 28

69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMer 26 Jan - 12:57

Très jolies paroles !
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   69-||  [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]
» W.B.A [Kanji - Romaji - Anglais - Français]
» J-Guild [Kanji - Romaji - Anglais - Français]
» Suirenjin [Kanji - Romaji - Anglais - Français]
» Hoshi no Ame [Kanji - Romaji - Anglais - Français]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Distance of mind ~ :: ❖ Dear ViViD Take-off ❖ :: ❖ Paroles & traductions :: ❖ Lyrics-
Sauter vers: