Distance of mind ~
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Distance of mind ~

• Premier forum français dédié au nouveau groupe de la PS Company •
 
AccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Le deal à ne pas rater :
Cartes Pokémon : la prochaine extension Pokémon sera EV6.5 Fable ...
Voir le deal
-14%
Le deal à ne pas rater :
Apple MacBook Air (2020) 13,3″ Puce Apple M1 – RAM 8Go/SSD 256Go
799 € 930 €
Voir le deal

 

 Hoshi no Ame [Kanji - Romaji - Anglais - Français]

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Ezoo
_Take off_
Ezoo


Féminin Messages : 251
Date d'inscription : 25/06/2009
Age : 29
Localisation : Bruxelles ~

Hoshi no Ame [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Hoshi no Ame [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Hoshi no Ame [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeJeu 29 Oct - 21:37

Hoshi no Ame
_____________Music: IV Lyrics: Shin

黄昏に染まる夢 薄れていく紅い刻の裏で

キラキラ奏でる月の神の調べよ サラサラ流れる夜空の川よ

いつからか遠く離れ 季節はまた流れていく
散りばめた 冬のダイヤ薄れ行く
シリウスの輝きは 世界を照らすから
届くように届くように 風を響かせて

朝靄に揺れる街 薄れていく黒い刻の中で

キラキラ奏でる月の神の調べよ サラサラ流れる夜空の川よ

いつからか遠く離れ 時代はまた壊れていく
散りばめた 星ノ雨は消えていく
オリオンの贈り物 大地を飾るから
届くように届くように 空を響かせて

いつからか遠く離れ 季節はまた流れていく
散りばめた 冬のダイヤ薄れ行く
シリウスの輝きは 世界を照らすから
届くように届くように 風を響かせて

------------------------------------------------------------

tasogare ni somaru yume  usurete iku akai toki no ura de

KIRAKIRA kanaderu tsuki no kami no shirabe yo  SARASARA nagareru yozora no kawa yo

itsu kara ka tooku hanare  kisetsu wa mata nagarete iku
chiribameta  fuyu no DAIYA usureyuku
SHIRIUSU no kagayaki wa  sekai wo terasu kara
todoku you ni todoku you ni  kaze wo hibikasete

asamoya ni yureru machi  usurete iku kuroi toki no naka de

KIRAKIRA kanaderu tsuki no kami no shirabe yo  SARASARA nagareru yozora no kawa yo

itsu kara ka tooku hanare  jidai wa mata kowarete iku
chiribameta  hoshi NO ame wa kiete iku
ORION no okurimono  daichi wo kazaru kara
todoku you ni todoku you ni  sora wo hibikasete

itsu kara ka tooku hanare  kisetsu wa mata nagarete iku
chiribameta  fuyu no DAIYA usureyuku
SHIRIUSU no kagayaki wa  sekai wo terasu kara
todoku you ni todoku you ni  kaze wo hibikasete

------------------------------------------------------------

The dream dyed with twilight
In the back of the fading crimson time

Sparklingly playing, the investigation of god
Swish-swish flowing, the river of the night sky

Separated far apart since when The seasons flow again
Scattered The winter’s dyer fades
Because the Sirius’s shine lights up the world
The way it reaches, the way it reaches Resound the wind

The town swaying in the morning mist Fading inside the black time

Sparklingly playing, the investigation of god
Swish-swish flowing, the river of the night sky

Separated far apart since when The era breaks again
Scattered The rain of stars disappears
Because Orion’s gift decorates the earth
The way it reaches, the way it reaches Resound the sky

Separated far apart since when The seasons keep flowing again
Scattered The winter’s dyer fades
Because the Sirius’s shine lights up the world
The way it reaches, the way it reaches Resound the wind

------------------------------------------------------------

Le rêve teint avec flou
Derrière, le temps cramoisi s'effaçant

Jouant pétillants, l’investigation de Dieu
Sifflement gracieux, la rivière du ciel nocturne

Séparé loin à part depuis quand les saisons coulent de nouveau
Dispersé, le teint de l’hiver s’efface
Parce que l'éclat de Sirius éclaire le monde
La manière d'y arriver, La manière d'y arriver Résonne le vent

La ville se balance dans le brouillard du matin
Palissant dans le temps noirs

Jouant pétillants, l’investigation de Dieu
Sifflement gracieux, la rivière du ciel nocturne

Séparé loin à part depuis quand l'ère se casse de nouveau
Dispersé, la pluie d'étoiles disparaît
Parce que le cadeau d'Orion décore la terre
La manière d'y arriver, la manière d'y arriver Résonne le ciel

Séparé loin à part depuis quand les saisons coulent de nouveau
Dispersé, le teint de l’hiver s’efface
Parce que l'éclat de Sirius éclaire le monde
La manière d'y arriver, La manière d'y arriver Résonne le vent


Voilà, j'ai essayé de traduire. Bon, vous avez vu que deux phrases ne sont pas traduites mais si vous pourriez m'aider par MP s'il vous plait (ouais paske quand les pages paroles sont plus remplies par les traductions que les paroles elles-même, ça pue XD] Merci Chouw_ne de m'avoir aidé poru ces deux phrases! Very Happy
Crédit ; ViViDxblog & Defectivecoma
Revenir en haut Aller en bas
http://dramatic-smile.livejournal.com/
Invité
Invité




Hoshi no Ame [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Hoshi no Ame [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Hoshi no Ame [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeSam 31 Oct - 0:38

Ouah ! Toujours aussi belles ses paroles <3
Revenir en haut Aller en bas
BambiButtplug
_Take off_
BambiButtplug


Féminin Messages : 107
Date d'inscription : 14/06/2010
Age : 34
Localisation : Nord.

Hoshi no Ame [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Hoshi no Ame [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Hoshi no Ame [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitimeMer 14 Juil - 16:50

Ma préférée Hoshi no Ame [Kanji - Romaji - Anglais - Français] 720986
Revenir en haut Aller en bas
http://Sous-Pressii0n.skyrock.com
Contenu sponsorisé





Hoshi no Ame [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Empty
MessageSujet: Re: Hoshi no Ame [Kanji - Romaji - Anglais - Français]   Hoshi no Ame [Kanji - Romaji - Anglais - Français] Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Hoshi no Ame [Kanji - Romaji - Anglais - Français]
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Take-off [Kanji - Romaji - Anglais - Français]
» W.B.A [Kanji - Romaji - Anglais - Français]
» 69-|| [Kanji - Romaji - Anglais - Français]
» J-Guild [Kanji - Romaji - Anglais - Français]
» Suirenjin [Kanji - Romaji - Anglais - Français]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Distance of mind ~ :: ❖ Dear ViViD Take-off ❖ :: ❖ Paroles & traductions :: ❖ Lyrics-
Sauter vers: